Užitečná spojení v portugalštině
Z WikiSkript
Slovníček[upravit | editovat zdroj]
| Portugalsky | Česky |
|---|---|
| nomeadamente | zvláště |
| controlado pelo sistema imunitário do hospedeiro | kontrolovaný imunitním systémem hostitele |
| imunocomprometido | imunokompromitovaný |
| medula espinhal | mícha |
| afectar qualquer área da superfície corporal | napadat jakoukoli část tělesného povrchu |
| terapêutica imunossupresiva | imunosupresivní léčba |
| sobreinfecção bacteriana | bakteriální superinfekce |
| maior risco | velké nebezpečí |
| habitualmente | obyčejně, obvykle |
| usualmente | obvykle, běžně |
| nocturno | noční |
| distribuição típica | typická distribuce |
| pode ser confirmado por alg. c. | může býti ověřeno čím |
| biópsia cutânea | kožní biopsie |
| o sintoma major | nejdůležitější příznak |
| membros de uma família | členové jedné rodiny |
| período de incubação | inkubační doba |
| transmitida | přenos |
| na maioria dos casos | ve většině případů |
| por contacto interhumano directo | přímým mezilidským kontaktem |
| pele-com-pele | kůže-kůže (způsob přenosu nákazy) |
| de mãe para filho | z matky na syna (přenos) |
| contagioso | nakažlivý |
| por vezes | občas |
| às vezes | občas |
| tratar | léčit, ošetřovat |
| simultaneamente | zároveň |
| assintomático | asymptomatický |
| evitar alg. c. | vyhnout se něčemu |
| terapêutica de 1.a linha | léčba volby |
| disponível | dostupný |
| eficácia | účinek |
| perfil de segurança | bezpečnostní profil |
| mulheres a amamentar | kojící ženy |
| modo aplicação | způsob aplikace |
| retirado do mercado | stažený z trhu |
| risco de neurotoxicidade | riziko neurotoxicity |
| recomendado em crianças | doporučený pro děti |
| na amamentação | při kojení |
| doentes com convulsões | nemocní s křečemi |
| reacções adversas | nežádoucí účinky |
| banho | koupel |
| sabão | mýdlo |
| passado | následující |
| aleitamento | krmení mlékem |
| focal | místní |
| agudo | náhlý |
| gastroenterite | gastroenteritida |
| pielonefrite | pyelonefritida |
| provável etiologia bacteriana/virica | pravděpodobně bakteriální/virová etiologie |
| ao cuidado da mãe | do péče matky |
| não frequentando o infantário | nenavštěvující jesle |
| palpável | hmatný |
| rim, rins | ledvina, ledviny |
| ecogenicidade | echogenita |
| diâmetro | průměr |
| com dimensões normais | normálních rozměrů |
| bexiga | močový měchýř |
| peso | váha |
| ponderal | váhový |
| medicamento prescrito | předepsaný lék |
| cama | lůžko |
| cloreto de sódio | chlorid sodný |
| soro fisiológico | fyziologický roztok |
| a partir da data… | ode dne… |
| registo de frequencia respiratoria | zaznamenávání dýchací frekvence |
| observações | pozorování |
| dificuldade respiratória | dechová tíseň |
| brônquico | průduškový |
| admissão | přijetí |
| alta | propuštění |
| baixa | neschopenka |
| brometo de ipratrópio | ipratropium bromid |
| vómitos | zvracení |
| tosse | kašel |
| crepitações | krepitace |
| proteínas totais | celkové bílkoviny |
| apirético | apyretický |
| alimentar-se | stravovat se |
| bronquiolite com quatro dias de evolução | čtyři dny trvající bronchiolitida |
| hipoventilação | hypoventilace |
| serviço | oddělení |
| exame virológico | virologické vyšetření |
| rotavírus | rotavirus |
| adenovírus | adenovirus |
| positivo | pozitivní |
| negativo | negativní |
| morada | bydliště |
| gripe | chřipka |
| fase | fáze (aguda, crónica) |
| prurido | svědění |
| sintoma | symptom |
| sexo | pohlaví |
| fazer xixi | čurat |
| fazer cocô | kakat |
| chupeta | dudlík |
| fralda | plena |
| urinar | močit |
| obrar | kálet |
| prescrição | předpis |
| fala | řeč |
| 2 ml em cada 100 ml de soro prescrito | 2 ml do každých 100 ml předepsaného (fyziologického) roztoku |
| estabelecer o diagnóstico de eczema | diagnostikovat ekzém |
| escoriações | exkoriace |
| liquenificação | lichenifikace |
| vírus | viry |
| bactérias | bakterie |
| fungos | houby |
| características pessoais | osobní rysy |
| carasterísticas familiares | rodinné rysy |
| morfologia e distribução das lesões | vzhled a rozložení poškození |
| marcador laboratorial específico | specifický laboratorní ukazatel |
| estudo clínico | klinická studie |
| critério | kritérium (major, minor) |
| ocorrer | přihodit se |
| protecção | ochrana |
| reacção alérgica generalizada | generalizovaná alergická reakce |
| sistémico | systémový |
| órgãos | orgány |
| vias respiratórias superiores/inferiores | horní/dolní dýchací cesty |
| desinfectantes | dezinfekční látky |
| óxido de etileno | ethylenoxid |
| gama-globulina | gama-globulin |
| anti-inflamatórios não esteróides | nesteroidní protizánětlivé látky |
| idiopático | idiopatický |
| agentes exógenos | exogenní vlivy |
| anafilaxia | anafylaxe |
| histamina | histamin |
| mediadores | mediátory |
| contido nos grânulos | obsažený v granulech |
| sintomatologia cutânea | kožní symptomatologie |
| urticária | kopřivka |
| angioedema | angioedém |
| figura | obrázek |
| ocorrência (f) | výskyt |
| rinite | rinitida |
| obstrução nasal | ucpání nosu |
| edema laríngeo | edém hrtanu |
| disfonia | dysfonie |
| náuseas | nausea |
| vómitos | zvracení |
| dores abdominais | bolesti břicha |
| lipotimia | mdloba |
| síncope | synkopa |
| hipotensão | hypotenze |
| sibilos | pískoty |
| cordas vocais | hlasové vazy |
| glutamato de sódio | glutamát sodný |
| choque | šok |
| reacções vaso-vagais | vazovagální reakce |
| diagnóstico diferencial | diferenciální diagnostika |
| tontura | závrať |
| incidência anual de cerca de 7–15 casos por 100.000 habitantes | roční incidence kolem 7–15 případů na 100 000 obyvatel |
| dados epidemiológicos actuais | aktuální epidemiologické údaje |
| perda de consciência | ztráta vědomí |
| incontinência de esfíncteres | nedostatečnost svěračů |
| acompanhado de tosse seca de tipo irritativo | doprovázený suchým kašlem dráždivého typu |
| tosse seca e irritativa | suchý dráždivý kašel |
| garganta | hrdlo |
| prurido (palmar, plantar, nasal, ocular, palatino) | svědění |
| álcool | alkohol |
| sucesso terapêutico | léčebný úspěch |
| tratamento | léčba |
| de 4/4 horas | co čtyři hodiny |
| imediatamente após alg. c. | neprodleně po něčem |
| soluções diluídas | zředěné roztoky |
| obstrução vias aéreas inferiores | obstrukce dolních dýchacích cest |
| alterações tróficas | trofické změny |
| resposta imediata/tardia | časná/oddálená odpověď (imunologie) |
| anticorpos IgE | protilátky IgE |
| abrir caminho à penetração do alergénio | otevřít cestu vstupu alergenu |
| fibras não-mielinizadas | nemyelinizovaná vlákna |
| pró-inflamatório | prozánětlivý |
| células epiteliais | epitelové buňky |
| inflamação crónica | vleklý zánět |
| acompanhar-se de alg. c. | být doprovázen něčím |
| glândulas mucosas | hlenové žlázy |
| contribuir para alg. c. | přispět k něčemu |
| hiperreactividade brônquica a estímulos inespecíficos | bronchiální hyperreaktivita na nespecifické podněty |
| prevalência | prevalence |
| epidemiologia da asma | epidemiologie astmatu |
| grupo etário dos 9 aos 11 anos | věková skupina od 9 do 11 let |
| fenótipo | fenotyp |
| associado com alg. c. | spjatý s něčím |
| microrganismos | mikroorganismy |
| diagnóstico | diagnostika |
| baseado em alg. c. | založený na něčem |
| clínica | klinické příznaky |
| complementado com alg. c. | doplněný něčím |
| avaliação da obstrução brônquica | hodnocení bronchiální obstrukce |
| espirometria | spirometrie |
| estar hospitalizado por alg. c. | být hospitalizován pro něco |
| grávida | těhotná |
| esputo | sputum |
| induzido | indukovaný |
| citoquinas solúveis | rozpustné cytokiny |
| ausência | nepřítomnost |
| presença | přítomnost |
| os fármacos de prevenção mais eficazes | nejúčinnější preventivní farmaka |
| em SOS | v případě potřeby |
| tiragem subcostal | zatahování podžebří |
| lactente | kojenec |
| crepitações bibasais | krepitace na obou bazích |
| pneumonia adquirida na comunidade | komunitně získaná pneumonie |
| reunião de serviço | schůze oddělení (hlášení) |
| criança previamente saudável | dítě předtím zdravé |
| as primeiras 48 h de hospitalização | prvních 48 h hospitalizace |
| nos 7 dias prévios | v předchozích 7 dnech |
| agentes etiológicos mais comuns | nejběžnější etiologická agens |
| extensão da doença | rozsah onemocnění |
| resposta imunológica | imunitní odpověď |
| dispneia | dyspnoe |
| taquipneia | tachypnoe |
| taquicardia | tachykardie |
| auscultação pulmonar | poslech plic |
| crepitações finas localizadas | lokalizované koncové krepitace |
| aumento das transmissões vocais | zesílení bronchofonie |
| diminuição dos sons respiratorios na área afectada | oslabení dýchání v zasažené oblasti |
| corpo estranho | cizí těleso |
| compressão brônquica extrínsica | extraluminální útlak průdušky |
| bronquiectasia | bronchiektázie |
| atelectasia do lobo médio | atelektázie středního laloku |
| estenose | stenóza |
| exames complementares | doplňující vyšetření |
| oximetria de pulso | pulsní oxymetrie |
| radiografia de tórax | rentgen hrudníku |
| lobo superior / médio / inferior | horní / střední / dolní lalok |
| lobo direito / esquerdo | pravý / levý lalok |
| projecção radiológica | radiologická projekce |
| árvore brônquica direita | pravý bronchiální strom |
| exames laboratoriais | laboratorní vyšetření |
| criança tratada em ambulatório | dítě ošetřované ambulantně |
| ponderar alg. c. caso a caso | zvažovat něco případ od případu |
| isolamento do agente | izolace původce |
| imunofluorescência | imunofluorescence |
| agentes menos comuns | méně častí původci |
| identificação por PCR | identifikace prostřednictvím PCR |
| sintomas associados | doprovodné symptomy |
| suspeita de complicação parenquimatosa | podezření na parenchymatózní komplikaci |
| critérios de hospitalização | kritéria hospitalizace |
| desidratação | dehydratace |
| sinais de gravidade | známky těhotenství |
| alteração do estado de consciência | změny stavu vědomí |
| falha na resposta terapêutica | chybění odpovědi na léčbu |
| ansiedade | úzkost |
| ventilação mecânica | mechanická ventilace |
| medidas gerais | základní prostředky |
| elevação da cabeceira do leito | zvednutí záhlaví lůžka |
| tratamento de eleição | léčba volby |
| duração de antibioterapia | trvání léčby antibiotiky |
| reavaliação | opětovné zhodnocení (kontrola) |
| cancro | rakovina |
Zkratky[upravit | editovat zdroj]
| Portugalská zkratka | Portugalský rozpis | Česká zkratka | Český rozpis |
|---|---|---|---|
| DA | dermatíte atópica | atopická dermatitida | |
| HRB | hiperreactividade brônquica | bronchiální hyperreaktivita | |
| ITU | infecção do trato urinário | infekce močového ústrojí | |
| SEDA | síndrome eczema / dermatite atópica | syndrom ekzému / atopické dermatitidy | |
| SIDA | síndrome da imunodeficiência adquirida | AIDS | syndrom získané imunitní nedostatečnosti |
| SU | serviço de urgência | pohotovost | |
| VIH | vírus da imunodeficiência humana | HIV | lidský virus imunitní nedostatečnosti |
| TAC | tomografia axial computadorizada | CT | výpočetní tomografie |
| MF | médico de família | rodinný lékař | |
| ACP | auscultação cardiopulmonar | poslech srdce a plic | |
| MI | membros inferiores | DK | dolní končetiny |
| MS | membros superiores | HK | horní končetiny |
| EO | exame objectivo | Obj. | objektivní vyšetření |
| RM | ressonancia magnética | MRI | magnetická rezonance |
| ACO | anticonceptivos orais | perorální kontraceptiva | |
| HTA | hipertensão arterial | arteriální hypertenze | |
| n° | numero | č. | číslo |
- Odkazy
- Portal da Codificação Clínica e dos GDH: Abreviaturas, acrónimos e siglas: A - H
- Portal da Codificação Clínica e dos GDH: Abreviaturas, acrónimos e siglas: I - Q
- Portal da Codificação Clínica e dos GDH: Abreviaturas, acrónimos e siglas: R - Z
Názvy léčiv[upravit | editovat zdroj]
Názvy končící v češtině -in v portugalštině končívají -ina: penicilina, ampicilina, cefalosporina, ritalina
Tematické celky[upravit | editovat zdroj]
- Alta (propuštění z nemocnice) – resultado (výsledek):
- curado (vyléčený),
- melhorado (zlepšený),
- mesmo estado (stejný stav),
- piorado (zhoršený),
- falecido (zesnulý),
- sem doença (bez onemocnění),
- indeterminado (neurčený).
- Krevní buňky:
- mastócitos, basófilos, linfócitos.
- Funkční soustavy:
- sistema cardiovascular, digestivo, urinário.
- Agentes físicas (fyzikální vlivy):
- frio (chlad), calor (teplo), radiação solar (sluneční záření).
- soro × solução
- Ačkoli obě slova znamenají roztok, užívá se soro pro roztoky k parenterálnímu podání (kupř. soro fisiológico – fyziologický roztok), zatímco solução při podání perorálním (soluções diluídas – zředěné roztoky).
- oslovování lékařů
- Bez ohledu na případné vyšší akademické tituly zdvořile oslovujeme lékaře doutor(a) + jedno (většinou první) křestní jméno.
- Prof. Serafim Fernando Raposo Mouzinho de Albuquerque → Doutor Serafim!
- Doktor řekneme doutor a zkracujeme Dr.; pro ženy se užívá doutora, což bývá zkracováno jako Dr.a, Dra, Dr.a, Dra, Dra. apod.
- Bez ohledu na případné vyšší akademické tituly zdvořile oslovujeme lékaře doutor(a) + jedno (většinou první) křestní jméno.
- achados sugestivos de infecção bacteriana – nálezy napovídající na bakteriální infekci:
- início súbito – náhlý začátek;
- febre elevada – zvýšená teplota;
- mau estado geral – špatný celkový stav;
- tosse produtiva – produktivní kašel;
- dor pleurítica – pleuritická bolest.
Výslovnostní potíže[upravit | editovat zdroj]
Výslovnost patří mezí hlavní prvky portugalštiny, značně bránící porozumění, zvyknout si na ni trvá delší dobu.
- V nemocnici se často setkáme s výslovnostně deformovaným spojením [masariána], označujícím uma cesariana, tedy císařský řez.
- Podobně za [reju-šíš] je třeba vidět raios X, tedy Röntgenovy paprsky X, vyšetření česky stručně označované jako rentgen.

